นิชคุณ 'ผมเกิดมาเพื่อทำงานนี้ รอยยิ้มของแฟนๆคือความสุขของผม' ในนิตยสาร Arena Homme Plus ฉบับเดือนธันวาคม

นิชคุณ 'ผมเกิดมาเพื่อทำงานนี้ รอยยิ้มของแฟนๆคือความสุขของผม'

Cr.หวาย
ที่มา.Kstyle http://news.kstyle.com/article.ksn?articleNo=2082573




นิชคุณ 2PM เผย เขาเกิดมาเพื่อเป็นไอดอล ในนิตยสาร Arena Homme Plus
นิชคุณ (Nichkhun) นักร้องหนุ่มสัญชาติไทย จากวง 2PM
ได้ถ่ายภาพลงนิตยสาร Arena Homme Plus ฉบับเดือนธันวาคม

  ไอดอลหนุ่ม ได้เปิดใจพูดถึงการก้าวเข้าสู่ช่วงวัยอายุ 30 ปี ในการสัมภาษณ์
เขาบอกว่า “ในช่วงอายุ 20 ปี ผมรู้สึกว่า อนาคตของผมมันมืดมัวมาก
แต่ตอนนี้ ผมรู้สึกว่า ผมสามารถมีหัวใจที่มีความสุขครับ..”

          “...ในตอนนั้นผมไม่รู้อะไรเลย ผมเติมทุกสิ่งที่ผ่านมาให้กับตัวเอง
มาถึงตอนนี้ผมมีประสบการณ์มากขึ้น และอายุมากขึ้น ผมเลยรู้ว่า มันก็เป็นไปได้นะ
หลายคนบอกว่า นั่นมันมากกว่าที่คุณเข้าใจ แต่ผมรู้สึกว่ามันยังมีอีกหลายอย่างที่ผมต้องเรียนรู้ครับ”

Cr.https://korism.com/view/101421

บางส่วนของบทสัมภาษณ์ในนิตยสาร

แปลบทสัมภาษณ์ #นิชคุณ ในนิตยสาร Arena Homme+ (ฉบับธันวาคม 2560)
[แปลเกาหลี-จีน: คุณ Sun
จีน-อังกฤษ: คุณ Alpaca @ KVChuxin Union
อังกฤษ-ไทย: Daffodil0624]

Arena Homme+: แสดงว่าคุณเป็นคนที่ชอบครุ่นคิดถึงเรื่องต่าง ๆ อย่างลึกซึ้ง
เพราะอย่างนี้หรือเปล่าคุณถึงกลายเป็นนักเขียนเรื่องการท่องเที่ยว

นิชคุณ: (หัวเราะ) ถึงผมจะพิมพ์หนังสือบันทึกการเดินทางกับพี่อีจองจิน แต่ผมคงเรียกตัวเองว่านักเขียนไม่ได้หรอก
ผมรักการเดินทาง แต่ถ้าคุณลองคิดดู ชีวิตก็คือการเดินทาง ผมเดินทางไปทำงานในต่างประเทศหลายครั้ง
แต่ผมก็ได้สัมผัสประสบการณ์ทั้งด้านภาษาและอาหารในท้องถิ่นด้วย ผมเดินทางบ่อยจนกระทั่งผมค่อย ๆ
ลืมไปแล้วว่าการท่องเที่ยวหมายถึงอะไร ยิ่งทำงานในต่างประเทศมากขึ้นเท่าไหร่ ผมก็ยิ่งรู้สึกแบบนั้น
ตอนนี้การเลือกสถานที่เพื่อให้ผมได้พักผ่อนหรือเดินทางท่องเที่ยวไปเรื่อย ๆ กลายเป็นเรื่องเครียดสำหรับผมไปแล้ว

Arena Homme+: นับจากวันที่คุณเดบิวต์ เวลาก็ผ่านมาสิบปีแล้ว คุณมองโลกเปลี่ยนแปลงแตกต่างไปจากเดิมหรือเปล่า

นิชคุณ: ผมระวังตัวมากกว่าเดิม ไม่ว่าผมจะไปที่ไหน ก็มีนักข่าวหรือโทรศัพท์มือถือ (หัวเราะ) ผมดีใจที่ได้เจอแฟน ๆ
ที่อยากถ่ายรูปกับผมระหว่างที่ผมทำงานส่วนตัว แต่ก็ไม่ค่อยสะดวกเหมือนกันเพราะบางคนจะรีบโพสต์รูปทันที
โดยไม่ถามผมก่อน ผมเลยค่อนข้างกลัว ผมคิดว่าชีวิตของผมในฐานะไอดอลและชีวิตส่วนตัวควรแยกจากกัน



Arena Homme+:Homme+: พอมีประสบการณ์มากขึ้น คุณก็เลยเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น

นิชคุณ: ผมเริ่มไปเรียนต่างประเทศตั้งแต่อายุ 12 ปี ตอนนี้ผมจากบ้านมา 18 ปีแล้ว
ผมเจอกับเรื่องราวต่าง ๆ มากมายและเคยทำผิดพลาดก็หลายครั้ง ผมเสียใจตามลำพัง
มีความสุขตามลำพัง มีหลาย ๆ ช่วงเวลาในชีวิตที่เป็นแบบนั้น และการเผชิญเรื่องราวต่าง ๆ
ตามลำพังทำให้ผมเติบโตขึ้น ตอนนี้ผมไม่รู้สึกโดดเดี่ยวแม้แต่ในเวลาที่ผมอยู่คนเดียว
หรือเวลาที่ผมต้องไปพบใครสักคนตามลำพัง

Arena Homme+: คุณจากบ้านมาตั้งแต่ตอนอายุน้อยมาก ตอนนั้นคุณคงเหงามาก

นิชคุณ: ผมร้องไห้บ่อยมากตอนเรียนที่โรงเรียนประจำในนิวซีแลนด์ ผมแทบไม่รู้ภาษาอังกฤษเลย
และรู้จักนักเรียนไทยแค่สองสามคนที่นั่น แต่ถ้าผมคบแต่เพื่อนคนไทย ผมคงไม่มีวันได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษ
ผมเลยเริ่มคุยกับนักเรียนนิวซีแลนด์มากขึ้น ตอนนั้นชีวิตผมยุ่งมาก ผมเลยไม่รู้สึกเหงา
“ตอนนี้ควรทำอะไรดีเหรอ ทำทุกอย่างเลยสิ!” วิธีคิดแบบนี้แค่ทำให้คุณมีเรื่องต่าง ๆ
ให้คิดเยอะแยะยุ่งเหยิงไปหมด แต่จริง ๆ แล้วมันไม่ได้ทำให้ชีวิตของคุณยุ่งหรอก
คุณจำเป็นต้องเผชิญหน้ากับมัน คุณจะได้ไม่ทำให้ตัวเองรู้สึกเหงา
“ต้องตั้งใจ จริงจังกับเรื่องนี้นะ ต่อไปข้างหน้า คนจะได้ทำตามสิ่งที่เราทำ”
เพราะคิดอย่างนี้ ผมเลยมุ่งมั่นตั้งใจที่จะทำงานให้หนักมากขึ้น

Arena Homme+: แสดงว่าคุณเป็นคนประเภทที่รับมือกับความเหงาในแบบของคุณเอง

นิชคุณ: คงอย่างนั้นมั้งครับ ผมคิดว่าผมเคยชินกับความเหงา อยู่กับความเหงาได้แบบสบายใจมาก

Arena Homme+: มันแตกต่างจากภาพลักษณ์ที่คุณแสดงออกให้ใคร ๆ เห็นนะ

นิชคุณ: จริง ๆ แล้วผมเป็นคนเงียบ ๆ

Arena Homme+: พูดว่านิชคุณกลายเป็นลุงแก่ ๆ ไม่ได้หรอก ใครจะไปเชื่อว่าคนหน้าตาแบบนี้อายุ 30 ปีแล้ว
สำหรับคนเกาหลี การมีอายุ 30 ปีมีความหมายมาก แล้วสำหรับคุณ มันหมายถึงอะไร

นิชคุณ: มันเหมือนการเริ่มต้นครั้งใหม่ที่น่าตื่นเต้น ช่วงอายุ 20 ปี ผมค่อนข้างสับสนกับอนาคตของตัวเอง
แต่ตอนนี้ผมรู้สึกว่าสามารถเผชิญกับอนาคต ทำสิ่งต่าง ๆ ได้อย่างมีความสุขสนุกสนาน
พอเปรียบเทียบกับตัวเองในอดีตตอนที่ผมก้าวเข้าไปหาเรื่องต่าง ๆ พร้อมกับความไม่รู้
ตอนนี้ผมมีประสบการณ์ชีวิตมากขึ้น คล่องแคล่วขึ้น สามารถรับมือกับเรื่องต่าง ๆ ได้ดีขึ้น
แต่เหมือนกับคำพูดที่ว่า ยิ่งคุณรู้มากขึ้นเท่าไหร่ คุณก็ยิ่งรู้น้อยลง เข้าใจน้อยลงเท่านั้น
ดังนั้นผมเลยรู้สึกว่ายังมีหลายสิ่งหลายอย่างที่ยังไม่ได้เรียนรู้ และการมีทัศนคติแบบนี้ก็เป็นเรื่องดี
แม้อายุ 30 ปีจะหมายถึงการมีประสบการณ์ชีวิตบ้างแล้ว แต่ก็หมายถึงเวลาแห่งการเริ่มต้นครั้งใหม่ด้วย

Arena Homme+: ทำไมคุณถึงอยากแสดงภาพลักษณ์ที่เป็นธรรมชาติให้คนเห็น

นิชคุณ: เพราะการทำตัวเป็นธรรมชาติดีที่สุด ผมคิดว่าชุดกีฬา ชุดลำลองใส่สบายดี
ผมเลยไม่ค่อยได้ซื้อเสื้อผ้าบ่อย ๆ ผมไม่ค่อยใส่ใจว่าตัวเองต้องใส่ชุดไหนหรือต้องดูหล่อ
เวลาไปสนามบิน ดาราคนอื่น ๆ อาจจะสวมเสื้อโค้ตเท่ ๆ รองเท้าหนังเงาวับ ให้หล่อเต็มที่
แต่ผมชอบสวมเสื้อแจ็กเก็ตกันหนาว กางเกงยีนส์แล้วก็รองเท้าผ้าใบ สำหรับผม ความสบายมาก่อนอย่างอื่น

Arena Homme+: ปกติคนเป็นศิลปินอยากแสดงภาพลักษณ์ที่ดีให้ใคร ๆ เห็น แล้วก็ต้องใส่ใจกับชุดที่สวมใส่

นิชคุณ: การเป็นศิลปินเป็นแค่งานของผม งานที่ทำให้ผู้คนมีความสุขและมีความหวัง
ผมเลยคิดว่าไม่จำเป็นต้องแต่งตัวให้หรูหรานอกเวลางาน สำหรับคนธรรมดาคนหนึ่งที่อยากเดิน
ตามรอยเท้าของไอดอลที่ตัวเองชื่นชอบ ความแตกต่างหรือช่องว่างระหว่างรายได้ของคนธรรมดา
และรายได้ของไอดอลนั้นห่างกันมาก ไม่จริงหรือครับ เห็นได้ง่าย ๆ เลยว่าคนคนนี้เป็นคนมีชื่อเสียง
ถ้าเราเห็นเขาสวมเสื้อผ้าหรูหราแบรนด์ดังและสร้อยทอง แต่คนทั่วไปอาจจะคิดก็ได้ว่า
"ฉันอยากแต่งตัวแบบนี้ แต่ฉันไม่มีเงินมากเท่านี้" มันจะทำให้คนคนนั้นรู้สึกเสียใจ
แม้แต่เวลาที่ผมสวมชุดลำลองในชีวิตประจำวัน ผมก็ยังคงเป็นศิลปินอยู่ เพราะนี่คืออาชีพของผม
อาชีพของคุณแตกต่างจากชีวิตของคุณ การสิ้นสุดของอาชีพที่ทำไม่ได้หมายความว่าชีวิตคุณจะจบลงด้วย

Arena Homme+: ดูเหมือนคุณจะรู้จักตัวเองดี

นิชคุณ: ผมค่อย ๆ เข้าใจตัวเองมากขึ้น ไม่ใช่เฉพาะเรื่องการเป็นคนดัง
แต่รวมถึงการเป็นคนธรรมดาทั่วไปด้วย ผมรู้แล้วว่า การที่ใครบางคนหน้าตาหล่อเหลาทำอย่างนั้น
หรือการที่ใครสักคนที่คุณชอบทำอย่างนั้น ไม่ได้หมายความว่าคุณต้องทำตามไปด้วย
คุณต้องใช้ชีวิตไปตามสภาพชีวิตจริง ๆ ของคุณ

Arena Homme+: ถ้าเดินทางย้อนเวลากลับไปได้สิบปี คุณจะตัดสินใจเลือกแบบเดิมหรือเปล่า

นิชคุณ: ถึงแม้ว่าผมจะเริ่มทำงานในวงการบันเทิงด้วยความบังเอิญ แต่ผมรู้สึกว่าผมเกิดมาเพื่อทำงานนี้
ชีวิตผมถูกลิขิตให้มาทำงานนี้ เวลาที่เห็นผู้คนหัวเราะ ยิ้มแย้ม มีความสุขที่งานแฟนมีตติ้งหรือในคอนเสิร์ต
ผมรู้สึกมีความสุขมากที่ได้เห็นภาพเหล่านั้น


*ถ้าจะนำไปโพสต์ที่อื่น กรุณาให้เครดิตด้วยค่ะ
[แปลเกาหลี-จีน: คุณ Sun / จีน-อังกฤษ: คุณ Alpaca @ KVChuxin Union / อังกฤษ-ไทย: Daffodil0624]

อ่านแปลฉนับเต็มๆได้ที่  http://www.twitlonger.com/show/n_1sqbftt
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่